×
Rating (9)
Bài thơ tiếng Trung 静夜思 /Jìng yè sī/: Tĩnh Dạ Tứ (Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh). (Lý Bạch). Tiếng Trung/Pinyin, Hán Việt, Dịch nghĩa, Dịch thơ. 床前明月光 ...
Aug 8, 2014 · Qúy thầy cô, giảng viên và các bạn sinh viên tham khảo tài liệu - Bài 10: Cảm nghĩ trong đêm thanh tịnh (Tĩnh dạ tứ) - Giáo án Ngữ văn 7 ...
Nov 5, 2018 · 静夜思 /jìng yè sī/: Tĩnh Dạ Tư (Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh)- Lí Bạch Bản gốc: 床前明月光,疑是地上霜. chuáng qián míng yuè guāng, ...
Missing: Chú Văn Khảo Liệu
Nov 22, 2023 · Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương. ... Đầu giường trăng sáng soi, Giống như là sương trên mặt đất. Ngẩng đầu ngắm nhìn vầng trăng ...
Tóm Tắt Nội Dung và Nghệ Thuật của Bài Thơ, Sự Cảm Nhận Cá Nhân. ... Lí Bạch là một trong số những nhà thơ nổi tiếng của Trung ... Lí Bạch, Soạn Bài Cảm Nghĩ Trong ...
Missing: Chú Thích Hóa - Tài Liệu Tiếng
“Mã nhĩ đông phong” (Tai ngựa, gió đông) – Lý Bạch viết trong bài “Nhớ mười hai đem lạnh Vua Đáp uống một mình” (荅王十二寒夜獨酌有懷): Thế nhân văn thử giai ...
Missing: nghĩ | Show results with:nghĩ
Lý Bạch (chữ Hán: 李白; 701 - 762), tự Thái Bạch (太白), hiệu Thanh Liên cư sĩ (青蓮居士), là một trong những nhà thơ theo chủ nghĩa lãng mạn nổi tiếng nhất ...
Missing: nghĩ | Show results with:nghĩ
Video for Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh - Lý Bạch - Chú Thích Và Văn Hóa - Tham Khảo Tài Liệu Tiếng Trung
Duration: 0:53
Posted: Nov 18, 2021
Missing: Chú Thích Tham Khảo Tài Liệu Tiếng
Tĩnh dạ tứ đã hâm nóng những mạch cảm xúc trong ta, ta yêu quý trân trọng và hoà cùng những dòng thơ Lý Bạch chính là làm cho giá trị đích thực của thi ca ...
Missing: Chú | Show results with:Chú